Monday, December 16, 2013

Album “The Flight of the Zamarrito” released

Dear Friends,
With great pleasure we present the musical result of our journey to Ecuador.
It is available online on iTunes and CDbaby
We hope you will enjoy it!

* Queridos amigos,
Con muchísima alegría les presentamos el resultado musical de nuestro viaje por Ecuador.
Se encuentra disponible ya en la red a través de iTunes y CDbaby
Esperamos lo disfruten!

Willem Hendrikse, Andrea Boada, Yuka Kawabe, Taro Terahara, Kok de Koning

The line-up on this album is:

Willem Hendrikse (Musical Director): electric and acoustic guitars, bajo sexto, bass guitar, keyboards, harmony vocals, lead vocal on La Venada, Cumbia Pa' Oriente, El Toro Barroso, Deep In The Heart Of Texas and El Torito. Dutch vocal on Kom Bij Mij.
Kok de Koning: accordion, harmony vocals and Spanish vocal on Cómo Fué.
Yuka Kawabe: lead vocals and harmony vocals.
Taro Terahara: bansuri and Japanese vocal on The Eyes of Texas.
Andrea Boada: small percussion and background vocals.
Saed Zabana: cajón on El Toro Barroso, Olvídala amigo and El Torito.
Bennie Mustamu: cajón and congas on La Venada/Akita Ohara Bushi.
Special thanks to Marcus Bressler, our bass player during our performances in Ecuador.

* Los créditos del álbum son:

Willem Hendrikse (Director Musical): guitarras acústica y eléctrica, bajo sexto, bajo eléctrico, teclados, armonías, primera voz en La Venada, Cumbia Pa' Oriente, El Toro Barroso, Deep In The Heart Of Texas, El Torito. Canto (holandés) en Kom Bij Mij.
Kok de Koning: acordeón, armonías, canto (español) en Cómo Fué.
Yuka Kawabe: primera voz y armonías.
Taro Terahara: bansuri, canto japonés en The Eyes of Texas.
Andrea Boada: percusión pequeña y coros.
Saed Zabana: cajón en El Toro Barroso, Olvídala Amigo y El Torito.
Bennie Mustamu: cajón y congas en La Venada/Akita Ohara Bushi.
Agradecimientos especiales a Marcus Bressler, bajista durante las presentaciones en Ecuador.


Monday, December 9, 2013

Tibet Festival 2013

With a small version of the Proyecto Zamarrito band (Willem, Yuka & Andrea), we had the pleasure of presenting the project during the Tibet Festival in Bruxelles. It was a pleasant experience, visitors of many nationalities embraced our repertoire with enthusiasm. Of course we missed our dear colleagues who would have share this day with us if the oceans were not so vast. What's more, we enjoyed the warm welcome of the lama Patrul Rinpoche and his students, whom we thank for their generous attention.

* Con una versión pequeña del grupo Proyecto Zamarrito (Willem, Yuka & Andrea), tuvimos el gusto de presentar el proyecto en el Festival del Tíbet en Bruselas. Fue una experiencia divertida, visitantes de varias nacionalidades acogieron con entusiasmo nuestro repertorio. Lógicamente extrañamos a nuestros queridos compañeros que seguro si los océanos no serían tan grandes habrían estado compartiendo con nosotros este día. Además, disfrutamos de la cálida acogida del lama Patrul Rinpoche y sus alumnos, a quienes agradecemos por sus generosas atenciones.

Willem Hendrikse, Yuka Kawabe

Andrea Boada, Willem Hendrikse, Yuka Kawabe

Willem Hendrikse

Andrea Boada, Willem Hendrikse, Yuka Kawabe

Yuka Kawabe

Willem Hendrikse

Andrea Boada, Willem Hendrikse, Yuka Kawabe

Andrea Boada

Willem Hendrikse and Yuka Kawabe

Willem Hendrikse

Andrea Boada, Willem Hendrikse, Yuka Kawabe

Willem Hendrikse

Patrul Rinpoche, Willem Hendrikse, Andrea Boada, Yuka Kawabe

Andrea Boada, Willem Hendrikse, Yuka Kawabe

Yuka Kawabe, Andrea Boada

Monday, May 13, 2013

Concert Day

Monday April 9th
Last day in Ecuador. Tomorrow several off our friends return to their home countries. It was a wonderful and enriching experience for all of us, we leave in good spirits for having been with you and certainly longing to return quickly to this beautiful and diverse country with its warm and generous people.
* Martes 9 de Abril.
Ultimo día en Ecuador. Mañana varios de nuestros compañeros regresan a sus países de origen. Para todos nosotros fue una experiencia extraordinaria y enriquecedora, nos vamos con el espíritu lleno por haber estado entre ustedes y seguro con las ganas de regresar muy pronto a esta tierra tan hermosa como diversa, de gente cálida y generosa.



We close this fantastic journey with two concerts in the Cultural Center of the PUCE; in the morning for the music students of the Catholic University of Quito and in the evening for the general public. The complete concert can be viewed on the video page.
We carry you in our hearts, many many thanks and see you soon!
* Cerramos este fantástico viaje de estudio con dos conciertos, en la mañana para los alumnos de música de la Universidad Católica de Quito y por la noche para público general en el Centro Cultural de la PUCE. Pueden mirar el concierto completo en la página de vídeos.  Los llevamos en nuestros corazones, mil mil gracias y hasta pronto!












After the first concert we recorded an interview for the university. 
* Después del primer concierto grabamos una entrevista para la universidad.

andrea boada paramo

Lunch with Gaby, Yolanda and José...
* Almuerzo junto a Gaby, Yolanda y José...


Evening concert, open to the general public...
* Concierto en la noche, abierto a todo público...



















Goodbye diner after the concert
* Merienda de despedida después del concierto